印度尼西亞首都雅加達(dá)的唐人街上,有家鬧中取靜的書店。走進(jìn)這家印尼唯一僅售中文圖書的聯(lián)通書局,仿佛走入另一方天地:遠(yuǎn)離室外喧囂,獨(dú)享讀書的快意。書局主人楊兆驥將自己對(duì)中華文化的深情厚誼,全部投入到這間小小的書店中。
由于眾所周知的原因,中文在上世紀(jì)60年代遭到印尼當(dāng)局的禁錮,持有中文圖書成了危險(xiǎn)的事。瓦希德總統(tǒng)上臺(tái)后,逐步“解凍”中文,楊兆驥才看到在印尼推廣中華文化的希望。
2000年,中國(guó)國(guó)際圖書貿(mào)易總公司經(jīng)印尼教育部批準(zhǔn),準(zhǔn)備在印尼舉辦中國(guó)大陸中文圖書展,楊兆驥應(yīng)邀協(xié)助。書展受到印尼華人熱烈歡迎,代表團(tuán)聘請(qǐng)他擔(dān)任公司在印尼的總代理。楊兆驥也萌生了辦書局的想法。不過,中文遭禁的那些年里,印尼幾乎有兩代人完全沒有機(jī)會(huì)接觸中華文化,即使有的可以說中文,也不具備讀寫能力。因此,這一路走來,書局可以說是“慘淡經(jīng)營(yíng)”。
中文圖書在印尼面臨價(jià)格難題。以教材為例,隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力不斷增強(qiáng),學(xué)中文在印尼越來越熱。印尼甚至開設(shè)了一些同時(shí)教中文、英文、印尼文的三語小學(xué)。來自中國(guó)的教材雖然語言正規(guī)、質(zhì)量?jī)?yōu)良,但加上關(guān)稅,價(jià)格往往令當(dāng)?shù)厝藷o法承受。翻印和盜版書價(jià)格低廉,但質(zhì)量難以保證,往往誤人子弟。
楊兆驥說,書局已經(jīng)得到中國(guó)海外交流協(xié)會(huì)授權(quán),印刷了一些中國(guó)出版社出版的中文教材,受到當(dāng)?shù)厝说臍g迎。聯(lián)通書局還成立了翻譯部,翻譯了《三國(guó)演義》、《西游記》等中國(guó)古典名著,在印尼全國(guó)150多家書店銷售。
印尼約有2000萬華人,中文圖書在印尼若想更加深入發(fā)展,需要兩國(guó)出版界更深入合作。中國(guó)新聞出版總署代表團(tuán)10月剛剛訪問印尼,希望通過雙方政府和出版界的合作,擴(kuò)大中文圖書在印尼的傳播力度。中國(guó)駐印尼大使館文化參贊邵一峿告訴記者,越來越多的印尼人、特別是印尼青年人希望了解中國(guó),希望通過參與兩國(guó)的文化交流活動(dòng),獲得更多關(guān)于中國(guó)的信息。許多印尼青年學(xué)子也想實(shí)現(xiàn)到中國(guó)留學(xué)的夢(mèng)想。
中印尼兩國(guó)在文化交流上如今已初步形成以官方交流為主導(dǎo)、民間交流為主體、市場(chǎng)機(jī)制為杠桿的良好格局。其中,中印尼間95%以上的文化交流項(xiàng)目主要靠民間資金和力量完成,文化市場(chǎng)機(jī)制也開始發(fā)揮文化資源的配置作用。近年來,一批代表中國(guó)當(dāng)代水準(zhǔn)的文化交流項(xiàng)目被集中介紹給印尼人民,產(chǎn)生了很大影響。如總政歌舞團(tuán)、中國(guó)東方演藝集團(tuán)中國(guó)歌舞團(tuán)、中國(guó)武術(shù)藝術(shù)團(tuán)、中國(guó)殘聯(lián)藝術(shù)團(tuán)等相繼到印尼訪演,“墨韻和風(fēng)——中國(guó)國(guó)畫展”、中國(guó)電影周等系列活動(dòng)等產(chǎn)生了強(qiáng)烈反響。
而像聯(lián)通書局這樣,通過中國(guó)企業(yè)和海外華人合作,用一本本記錄中國(guó)歷史、文化和發(fā)展現(xiàn)狀的小小圖書、雜志來讓印尼人了解中國(guó),確實(shí)是一條捷徑。