俄羅斯文學將重返中國
2012-08-27   作者:歐陽蕾  來源:第一財經(jīng)日報
 
【字號

  據(jù)悉,在即將于8月28日至9月3日舉行的第19屆北京國際圖書博覽會上,俄羅斯文學作品將同時在多個展臺展出。組織方表示將努力對俄羅斯文學作品進行全方位的展示,從科學到藝術(shù),從古典到現(xiàn)代。
  契訶夫和高爾基在中國家喻戶曉。在中國,從小學到大學都在教授俄羅斯經(jīng)典文學名著。曾幾何時,中國幾代人對《戰(zhàn)爭與和平》主人公的熟悉程度不亞于任何一部中國古典文學作品。然而隨著時代的變遷,中國讀者對其北方鄰國文學的了解停滯不前,這種狀況一直持續(xù)到今天。

  重新關(guān)注俄現(xiàn)代文學
  “當然,在中蘇文化關(guān)系密切的過去,中國人非常熟悉俄羅斯文學,甚至包括直接用俄文出版的書籍。當時,中國的俄文翻譯水平很高,對蘇聯(lián)文學的需求也很大。然而,隨著改革與新資本主義的發(fā)展,這些密切聯(lián)系逐漸消失。時過境遷,如今中國知識分子開始轉(zhuǎn)向關(guān)注西方文學。”“呼聲:新俄羅斯文學”出版社總經(jīng)理兼主編娜塔莎·佩羅娃對此表示惋惜。
  然而,中國民眾對俄羅斯文學的熱情并未完全消失殆盡。本世紀初,俄中兩國在文學領(lǐng)域的交流開始得以重新恢復。2002年,人民文學出版社開始設(shè)立“最佳外國小說”獎。在該獎項設(shè)立的10年時間里,共有8位俄羅斯作家獲獎,他們分別為2002年,《無望的逃離》的作者尤里·波利亞科夫;2003年,《黑索金先生》的作者亞歷山大·普羅漢諾夫;2004年,《伊萬的女兒,伊萬的母親》的作者瓦連京·拉斯普京;2005年,《您忠實的舒里克》的作者柳德米拉·烏利茨卡婭;2006年,《維納斯的頭發(fā)》的作者米哈伊爾·希施金;2007年,《薩尼卡》的作者扎哈爾·普列平;2009年,《圖書管理員》的作者米哈伊爾·葉利扎羅夫;2011年,《輕飄飄的腦袋》的作者奧爾加·斯拉夫尼科娃。
  2006年,在中國“俄羅斯年”活動框架下,俄羅斯成為北京國際圖書博覽會主賓國!冬F(xiàn)代俄羅斯散文》與《當代俄羅斯詩歌》兩本俄羅斯文學選集中文版在博覽會得到展出。選集中涵蓋了50多篇現(xiàn)代俄羅斯作家的作品,其中17位作家專程來到北京與讀者見面,他們有:詩人麗瑪·卡扎科娃、馬克西姆·阿梅林,散文作家弗拉基米爾·馬卡寧、瓦西里·阿克謝諾夫、亞歷山大·卡巴科夫、米哈伊爾·韋勒、阿列克謝·瓦爾拉莫夫、米哈伊爾·希施金等。在博覽會開幕式上,時任俄羅斯第一副總理的德米特里·梅德韋杰夫坦言,俄羅斯圖書產(chǎn)業(yè)首次以如此全面和多樣的規(guī)模在亞太地區(qū)最大的論壇上向世人進行展示。

  新生代作家作品登陸中國
  “呼聲:新俄羅斯文學”出版社是一家專門從事俄羅斯文學作品英文版本海外推廣的出版機構(gòu)。同時,它負責“處女作獎”國際項目的協(xié)調(diào)工作。2010年之前,該出版社從未與中方相關(guān)機構(gòu)開展過合作。也正是從那時開始,“呼聲”出版社與中國人民文學出版社達成每年出版“處女作獎”獲獎作家作品中文版本的協(xié)議。
  “處女作獎”由“一代”國際基金于2000年設(shè)立,旨在評選出用俄文寫作、年齡在35歲以下的優(yōu)秀俄羅斯作家。作家獲獎時的年齡不得超過規(guī)定年齡。每年,該獎項評委會都能收到4萬至7萬份參選稿件。因此,“處女作獎”也被稱為青年文學家的“大熔爐”。該項目策劃人奧爾加·斯拉夫尼科娃表示,“處女作獎”作品成為俄羅斯新生代散文的代表。她寫道:“這些作家從未經(jīng)歷過蘇維埃政權(quán),或者說在蘇維埃政權(quán)瓦解時他們還是小孩子。這是新的一代人。從任何意義上講,他們都脫離了蘇維埃思想。他們不會懷舊,也不會對當下美化蘇維埃藝術(shù)的努力予以同情。他們也不會與老一輩作家整個創(chuàng)作生涯都為之奮斗的蘇聯(lián)的過去作斗爭。新生代作家只是在生活的同時描述自己周圍發(fā)生的一切!
  2010年,俄羅斯文學界出現(xiàn)了將這些新生代作家作品拿到嚴格的中國文學界進行評論的想法。據(jù)統(tǒng)計,長達300頁、名為《化圓為方》的獲獎小說集中文版在當年達到3000多本的發(fā)行量。2011年,第二本文集《開羅國際》的發(fā)行量與《化圓為方》持平,如今出版社正在計劃發(fā)行2012年獲獎小說集《蒼穹之謎》。人民文學出版社副總編輯肖立媛表示:“我們關(guān)注奧爾加·斯拉夫尼科娃的作品已長達8年之久。作為"處女作獎"的協(xié)調(diào)人,她為中國讀者更加了解俄羅斯文學做了大量的工作!

  出版機構(gòu)的俄中合作
  在不久的將來,中國讀者將能夠通過第19屆北京國際圖書博覽會俄羅斯展臺了解俄羅斯散文和詩歌。俄羅斯展臺主辦方代表——俄羅斯聯(lián)邦新聞機構(gòu)和莫斯科市政府將為中國讀者帶來23家俄羅斯出版社出版的俄羅斯文學選集。僅在莫斯科市政府展臺就將展出約1000本書籍,內(nèi)容涉及俄語、現(xiàn)代俄羅斯詩歌和散文、俄羅斯古典文學、俄羅斯歷史文化、兒童文學、科學和教育、俄羅斯?jié)h學等。俄羅斯圖書聯(lián)盟代表葉蓮娜·巴普洛娃表示:“這些書不用來出售。展會結(jié)束后,莫斯科市政府展臺展出的所有書籍都將無償贈與中國俄羅斯科學文化中心、俄羅斯駐華使館和北京外國語大學!
  同時,還將有4位俄羅斯作家出席本屆北京國際圖書博覽會,他們是謝爾蓋·盧基揚年科、尤里·波利亞科夫、馬克西姆·阿梅林和瓦連京·波斯特尼科夫。4位作家作品的中文版已經(jīng)在中國出版發(fā)行。屆時,他們將在莫斯科市政府展臺與讀者見面。
  娜塔莎·佩羅娃表示:“在每屆北京國際圖書博覽會上,俄羅斯展臺都能吸引很多觀眾,只是作品的中文譯本很少。俄羅斯文學作品的中文版發(fā)行量非常有限,現(xiàn)有的中文版作品也無法反映俄羅斯現(xiàn)代文學的真實面貌!比欢,中國俄語語言學家手中的俄文原版作品也將成為兩國在翻譯、改編和在中國推廣俄羅斯文學相互協(xié)作的保證。
  同時令人欣喜的是,兩國相關(guān)機構(gòu)已經(jīng)著手在這一領(lǐng)域開展合作。8月31日博覽會期間,俄羅斯出版者協(xié)會與中國出版工作者協(xié)會將簽署合作備忘錄。俄羅斯出版者協(xié)會副主席奧列格·菲利蒙諾夫表示:“這份文件至關(guān)重要,它將成為未來實施具體計劃的基礎(chǔ)。我們大概是在25年以來首次與中國同行建立這種聯(lián)系,其益處顯而易見。我們將協(xié)調(diào)版權(quán)立法工作,加強圖書出版領(lǐng)域的信息交流,并促進中國同行融入國際出版界!
  這一切將最終促進兩國之間的相互理解和合作,這才是最主要的。就像奧爾加·斯拉夫尼科娃所說的:“我們之間了解得越深,相互翻譯的作品越多,一切將變得越好!

  凡標注來源為“經(jīng)濟參考報”或“經(jīng)濟參考網(wǎng)”的所有文字、圖片、音視頻稿件,及電子雜志等數(shù)字媒體產(chǎn)品,版權(quán)均屬經(jīng)濟參考報社,未經(jīng)經(jīng)濟參考報社書面授權(quán),不得以任何形式刊載、播放。
 
相關(guān)新聞:
· 馬蔚華巴曙松談金融與讀書 2012-08-21
· 【讀書】貴金屬的價值 2012-08-08
· 《讀書很好》:讀懂香港,乃至中國 2012-07-17
· 新華讀書“六月十大好書”揭榜 2012-07-09
· 《讀書很好》 2012-07-09
 
頻道精選:
·[財智]誠信缺失 家樂福超市多種違法手段遭曝光·[財智]歸真堂創(chuàng)業(yè)板上市 “活熊取膽”引各界爭議
·[思想]夏斌:人民幣匯率不能一浮了之·[思想]劉宇:轉(zhuǎn)型,還須變革戶籍制度
·[讀書]《歷史大變局下的中國戰(zhàn)略定位》·[讀書]秦厲:從迷思到真相
 
關(guān)于我們 | 版權(quán)聲明 | 聯(lián)系我們 | 媒體刊例 | 友情鏈接
經(jīng)濟參考報社版權(quán)所有 本站所有新聞內(nèi)容未經(jīng)經(jīng)濟參考報協(xié)議授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載使用
新聞線索提供熱線:010-63074375 63072334 報社地址:北京市宣武門西大街57號
JJCKB.CN 京ICP證12028708號