|
2012-08-08 作者:艾米(英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》中文網(wǎng)特約撰稿人) 來(lái)源:FT中文網(wǎng)
|
|
|
【字號(hào)
大
中
小】 |
夏日里海鮮配白葡萄酒很愜意,不過(guò),聲名在外的德國(guó)白葡萄酒,在中國(guó)的選擇少得可憐。 我在上海SIAL酒展上特別請(qǐng)教了德國(guó)葡萄酒協(xié)會(huì)主席Monika
Reule女士,她很直接地表示,在發(fā)展如此迅猛的中國(guó)市場(chǎng),德國(guó)葡萄酒一直顯得默默無(wú)聞的最重要原因是:“僅有20%的德國(guó)葡萄酒出口海外市場(chǎng),最暢銷(xiāo)的前三名市場(chǎng)為美國(guó)、英國(guó)和荷蘭! 但中國(guó)火熱的進(jìn)口葡萄酒市場(chǎng)讓德國(guó)人無(wú)法淡定了:“如今,我們和新西蘭葡萄酒遇到的問(wèn)題是相似的,就是如何提高市場(chǎng)份額!币虼嗽诮衲甑南愀踁inexpo展上,由15個(gè)德國(guó)酒莊組成了一個(gè)小規(guī)模的國(guó)家展臺(tái)。 德國(guó)葡萄酒聯(lián)盟的中國(guó)經(jīng)銷(xiāo)商黃明章和王劍見(jiàn)證了德國(guó)葡萄酒在中國(guó)市場(chǎng)的成長(zhǎng)。他們公司最近兩年的銷(xiāo)量是“火箭式的”,有二十幾倍的增長(zhǎng)。明星產(chǎn)品自然是經(jīng)典雷司令白葡萄酒等。 王劍指出中國(guó)消費(fèi)者對(duì)德國(guó)葡萄酒有不少誤解:“很多人覺(jué)得德國(guó)葡萄酒價(jià)格貴,其實(shí)是一個(gè)誤區(qū)。50%的法國(guó)酒為餐酒級(jí)別,而德國(guó)僅僅5%屬于餐酒,其余的均為中端酒。”換句話(huà)說(shuō),德國(guó)葡萄酒以中端為主,大眾市場(chǎng)則是消費(fèi)啤酒。此外,德國(guó)與法國(guó)的葡萄酒產(chǎn)量也是讓中國(guó)消費(fèi)者誤會(huì)的因素之一。德國(guó)葡萄酒協(xié)會(huì)提供的信息顯示,2011年,德國(guó)產(chǎn)葡萄酒大約是10億升,法國(guó)葡萄酒產(chǎn)量則是50億升,從意大利手中拿回了歐洲產(chǎn)酒的冠軍頭銜,其中,面向美國(guó)和亞洲市場(chǎng)的增幅最大。另外,德國(guó)葡萄酒產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)松散,沒(méi)有特別大的酒業(yè)集團(tuán),因此無(wú)法復(fù)制類(lèi)似法國(guó)酒在全球尤其是在中國(guó)的成功營(yíng)銷(xiāo)策略,其在華市場(chǎng)份額亦受各個(gè)新世界國(guó)家產(chǎn)區(qū)猛烈增漲的“壓迫”。 而中國(guó)內(nèi)地混亂的市場(chǎng)現(xiàn)狀也對(duì)進(jìn)口葡萄酒產(chǎn)生了負(fù)面作用,包括德國(guó)葡萄酒。山寨行為無(wú)疑是“首惡”。 在酒展現(xiàn)場(chǎng),有位買(mǎi)家就不幸買(mǎi)了山寨德國(guó)冰酒來(lái)貨比三家。他找了兩位靠譜的中國(guó)酒商“看貨”,我還幫他找了德國(guó)K
nig Johann
酒莊的莊主做“鑒定”,這位膀大腰圓的釀酒師看到這個(gè)“德國(guó)冰酒”后笑了,然后很肯定地說(shuō):“我們確實(shí)也生產(chǎn)紅色的冰酒,但它正常的顏色應(yīng)該是類(lèi)似桃紅酒的那種粉色或淺紅色,每個(gè)酒莊的桃紅酒顏色各有不同。”但這位買(mǎi)家手上磨砂半透明玻璃瓶里呈現(xiàn)出的,卻是寶石紅色。 K
nig Johann說(shuō):“酒標(biāo)印上‘Ice
Wine’字樣,必須嚴(yán)格依照德國(guó)相關(guān)葡萄酒法律!币?yàn)楸撇粌H成本高,也確實(shí)難釀。他說(shuō):“2011年葡萄欠收,采摘期一直在下雨,氣溫過(guò)暖,大約在5攝氏度,所以沒(méi)有釀造這個(gè)年份的冰酒。”而這一年份,歐洲市場(chǎng)的冰酒零售價(jià)也在40歐元左右。 而再仔細(xì)看一下山寨冰酒的酒標(biāo),就會(huì)發(fā)現(xiàn)更多可疑之處:中文背標(biāo)寫(xiě)“冰酒”,但最下面的、以少量英文標(biāo)注之處,則寫(xiě)著“Red
Wine”(紅葡萄酒)。 此外,語(yǔ)言和葡萄品種也讓德國(guó)酒容易被誤解。大多數(shù)人都知道,德國(guó)雷司令有特別的香味,生長(zhǎng)周期長(zhǎng),礦物質(zhì)、酸度和甜度平衡得很好。但黑皮諾(Pinot
Noir)葡萄品種在德國(guó)的名字是“Spatburgunder”,大多數(shù)人就不知道了,更別提其它很多有趣的品種。難怪德國(guó)葡萄酒協(xié)會(huì)在酒展上為中國(guó)酒評(píng)人吳書(shū)仙與奧地利葡萄酒局前主席、葡萄酒專(zhuān)家邁克爾
托納先生合著的《Cool Climate
Wines》(涼爽產(chǎn)區(qū)葡萄酒)做推薦,想借這本談德語(yǔ)區(qū)葡萄酒的中文書(shū)讓德國(guó)葡萄酒走出誤解的陰影。
|
|
凡標(biāo)注來(lái)源為“經(jīng)濟(jì)參考報(bào)”或“經(jīng)濟(jì)參考網(wǎng)”的所有文字、圖片、音視頻稿件,及電子雜志等數(shù)字媒體產(chǎn)品,版權(quán)均屬經(jīng)濟(jì)參考報(bào)社,未經(jīng)經(jīng)濟(jì)參考報(bào)社書(shū)面授權(quán),不得以任何形式刊載、播放。 |
|
|
|