如果你像找工作一樣尋求結(jié)婚,恭喜你,那你就是一名“婚活”族。
美國(guó)《華爾街日?qǐng)?bào)》日前報(bào)道,金融危機(jī)影響下,“婚活”熱在日本大齡青年中加速流行,許多商家從中尋覓商機(jī),一些地方政府也努力推動(dòng)相親活動(dòng)。
不過(guò),眼下這股熱潮中,“剩女”遠(yuǎn)多于“剩男”。
何為“婚活”
本田佑太(音譯)在首都東京六本木商業(yè)街區(qū)經(jīng)營(yíng)一家名為“綠吧”的酒吧。去年夏天,這間以單身男女約會(huì)為特色的酒吧遭遇嚴(yán)重虧損,他不得不另覓新招。
正當(dāng)本田為如何定位新酒吧發(fā)愁時(shí),他讀到一本名為《“婚活”時(shí)代》的暢銷書,最終決定把這間酒吧改造為“婚活吧”。
這一變化效果明顯。近段時(shí)間,酒吧里總是坐滿二三十歲、尋求結(jié)婚的青年男女。這在以夜生活聞名的六本木街區(qū)算是一個(gè)小小奇跡———由于日本經(jīng)濟(jì)嚴(yán)重衰退,當(dāng)?shù)卦S多商家早早打烊,一些店鋪甚至關(guān)張。
“幸好我遇上了這本書!爆F(xiàn)年37歲、同樣未婚的本田說(shuō)。
《“婚活”時(shí)代》由社會(huì)學(xué)家山田昌弘和記者白河桃子合著,去年年初一經(jīng)上市即售出17萬(wàn)冊(cè)。這兩名作者把日語(yǔ)“婚姻”和“活動(dòng)”兩詞合成“婚活”一詞,意為一切與結(jié)婚相關(guān)的活動(dòng)。他們鼓勵(lì)未婚青年主動(dòng)出擊,因?yàn)樽纫庵腥顺霈F(xiàn)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。
書中提到,由紅娘月老牽線的傳統(tǒng)相親方式正逐漸淡出;老板撮合員工,再命令女員工婚后離職,這種情形也愈發(fā)少見(jiàn)。隨著日本女性社會(huì)地位不斷提高,越來(lái)越多女性選擇事業(yè)大于婚姻,而男性受到收入和失業(yè)困擾,在找對(duì)象方面愈加缺乏主動(dòng)。
“婚活”為何
正如《“婚活”時(shí)代》一書副標(biāo)題所說(shuō),“25%的年輕人都沒(méi)有結(jié)婚”,日本結(jié)婚率近年來(lái)不斷走低,晚婚現(xiàn)象嚴(yán)重。
官方數(shù)據(jù)顯示,截至2005年的過(guò)去30年內(nèi),30歲至34歲男性未婚率從14%升至47%,同年齡段女性未婚率從8%升至32%。
“剩男”、“剩女”堆積,最先著急的總是家長(zhǎng)。但眼下這股“婚活”熱恰逢全球性金融危機(jī),經(jīng)濟(jì)低迷,公司裁員,使得許多“剩女”急著結(jié)婚,以確!皞(gè)人財(cái)務(wù)狀況穩(wěn)定”。于是,“婚活”族大部分為女性,她們?yōu)榻Y(jié)婚而抓狂。
35歲的辦公室職工赤松百合子(音)過(guò)去6個(gè)月內(nèi)參加了兩場(chǎng)集體相親會(huì),但未能找到意中人!拔乙Y(jié)婚,因?yàn)槲矣袝r(shí)感到可能會(huì)失去工作。”她說(shuō),“婚姻就像是一份永久雇用合同!
不少人從赤松這樣的“婚活”族身上看到商機(jī)。婚介機(jī)構(gòu)自不必說(shuō),娛樂(lè)雜志、電視節(jié)目等媒體也紛紛加入這股熱潮,富士電視臺(tái)一部名為《婚活》的愛(ài)情喜劇片一度創(chuàng)下高收視率。一家公司還推出概念型“婚活文胸”,提醒“剩女”抓緊結(jié)婚。
一些地方政府也趁著“婚活”熱扮演紅娘,希望以提高結(jié)婚率緩解日本出生率低、人口老齡化現(xiàn)狀。東京品川區(qū)政府去年夏天起舉辦兩場(chǎng)相親會(huì),吸引80名未婚男女參加,品川區(qū)還向婚介機(jī)構(gòu)介紹150名單身青年。
無(wú)奈“婚活”
然而,“婚活”熱面臨剃頭挑子一頭熱的問(wèn)題:與“婚活女”相反,許多“剩男”傾向于暫不考慮結(jié)婚,除非自己在經(jīng)濟(jì)上有能力承擔(dān),致使“婚活男”緊缺。
日本職業(yè)棒球勁旅北海道日本火腿斗士隊(duì)準(zhǔn)備在今年7月一場(chǎng)比賽中提供“婚活席”。這一“速配”活動(dòng)打算安排單身男性和單身女性在比賽期間坐在一起,兩局間歇時(shí),他們將輪換座位,坐到另一名單身異性身邊。
“婚活席”設(shè)有50個(gè)女性座位,發(fā)售第一天就有大約2000名“婚活女”搶購(gòu),但50個(gè)男性座位票卻花了好幾天才賣光。
東京今戶神社去年10月起為單身男女舉辦結(jié)婚祈愿活動(dòng)。包括祈愿活動(dòng)后的茶會(huì)在內(nèi),入場(chǎng)門票定價(jià)6000日元(約合62美元)。雖然門票數(shù)量有限,但每次活動(dòng)都有數(shù)以百計(jì)女性預(yù)訂。不過(guò),這座神社在網(wǎng)站上公告:“我們?nèi)鄙倌行云碓刚!?
博報(bào)堂生活綜合研究所高級(jí)研究員山本貴代認(rèn)為,“婚活”這個(gè)詞“傳播之瘋狂,已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出控制”,致使人們以為每一名單身女性都想結(jié)婚。
大型婚介公司Zwei統(tǒng)計(jì)顯示,今年第一季度,年齡21歲至39歲單身女性前來(lái)咨詢?nèi)舜屋^去年同期上升30%至40%,但同年齡段男性咨詢?nèi)舜沃挥行》鲩L(zhǎng),而上述咨詢者中只有一小部分最終注冊(cè)成為公司客戶,接受婚介服務(wù)。
這家公司由此擔(dān)心,“婚活”熱過(guò)火,可能最終成為一個(gè)泡沫。
現(xiàn)年26歲的人壽保險(xiǎn)推銷員高井智秋(音)說(shuō),他不反對(duì)與更多單身女性相親,不過(guò),“如果坐在我身旁的女性說(shuō),‘我正在婚活’,我就立馬撤退。” |