|
中國富人應(yīng)重視遺產(chǎn)分配計劃 |
|
|
|
|
2010-07-23 來源:經(jīng)濟參考報 |
|
|
美國《紐約時報》7月18日文章,原題為“亞洲人更加注意遺產(chǎn)傳承計劃”。“父母上天堂后,孩子就要上法庭。”這是一句幾十年前曾在中國流傳的話。而現(xiàn)在,亞洲首批富豪多數(shù)已經(jīng)年過花甲,他們在遺產(chǎn)的分配方面常常因為毫無計劃而使自己的孩子面對無窮無盡的官司。 “我們從不和父母談?wù)撍麄內(nèi)ナ赖膯栴},因為我們擔(dān)心他們會對此非常敏感。”一名新加坡富豪的兒子說,他即將從父親那里接受一大筆財產(chǎn)。他認(rèn)為和父母說這些,會讓他們誤認(rèn)為自己是在打遺產(chǎn)的主意,從而失去父母的信任。 然而時間總會將這件事情放到臺面上,分析家認(rèn)為遺產(chǎn)繼承是人們必須要討論的問題。新加坡一名管理顧問威廉·雷克蒙德指出,家庭財富意識在亞洲的一些地區(qū)已經(jīng)變得越來越強,尤其是那些手持百萬美元富人,更加希望提早討論自己的財富在下一代中的分配計劃,因為“他們感到這樣做是自己的義務(wù)”。 “人們更加愿意自己處理自己去世后的財產(chǎn)去向,而非依靠別人或是國家!蓖f。而遺產(chǎn)的分配計劃在中國還不算盛行。在去年,中國學(xué)者發(fā)起的調(diào)查表明,中國大陸的大部分富人都在50歲以下,這個年齡對分配自己的遺產(chǎn)來說有些過于年輕。因此只有10%的中國富人在考慮這一問題。 與此相反的是,在歐洲、美國、日本等發(fā)達地區(qū)或國家,財產(chǎn)的分配與傳承是財產(chǎn)管理的重要組成部分。由于高額的遺產(chǎn)稅,人們被鼓勵盡早制定自己的遺產(chǎn)分配計劃。 |
|
|
|